National Minorities in Lithuania
A study visit to Vilnius and Klaipėda for Mercator Education 7-14 November 2006
Introduction
In order to investigate the local situation in one of the new states of the European Union in more detail and to inform representatives of the communities about the work of Mercator Education and the policies of the European Union in this field, a delegation from the
Schedule of the study trip to
Tuesday 7 November: Arrival in
16:00 Meeting at the Department of National Minorities and Lithuanians living
Abroad, discussion with its director Antanas Petrauskas and staff
Wednesday 8 November: Introductory meetings at the Institute for Lithuanian Language
10:00 Lectures by Tjeerd de Graaf and Cor van der Meer
12:00 Meeting with the director Jolanta Zabarskaitė and other staff members
14:00 Excursion to the Institute, its archives, demonstrations of the work
Thursday 9 November: Visits related to Polish and other Slavic minorities
9:30 Polish school, meeting its director Adam Blaskiewicz
11:00 Department of Polish Language and Literature at the university
Discussion with students
15:00
16:00
Meeting the Dean Gintautas Kundrotas and professors of
Russian, Polish and Byelorussian
Friday 10 November: Meetings related to Karaim and Yiddish, Stateless Cultures
9:00
Sharunas Liekis (director) and staff members
11:00 Trip to Trakai, visit to the Karaim Community House,
Kenesa (religious temple) and ethnographic museum
17:00 Meeting with Karina Firkavičiūtė, representative of the
Karaim community and Ministry of Education and Science
Saturday 11 November: Visit to
10:25 Departure of the bus from
Sunday 12 November: Trip to Nida (former German territory in
Neringa/Kurische Nehrung, Thomas Mann House, Balt Tours
Information about the German minority and local history
Monday 13 November: Meeting related to minorities in
8:30
Meeting with its director Jolita Andrijauskiene, staff and children
11:00 Departure to Telšiai, center of Samogitian culture
Local museum, meeting with Samogitian community members
15:00
Discussion with vice-rector Juozas Pabrėža and colleagues
19:00 Departure by train to
Tuesday 14 November: Final meetings in
10:00 Evaluation and planning of future possible contacts at the Department of National Minorities and Lithuanians living Abroad
Final meeting with its director Antanas Petrauskas and staff
12:00 Visit to the Vilna Gaon Jewish State Museum and other places
16:50 Departure for
National Minorities in
Our stay in
Number percentage of the total population
Lithuanian 2907.200 83,4 %
Polish 234.900 6,7 %
Russian 219.700 6,3 %
Byelorussian 42.800 1,2 %
Ukrainian 22.400 0,65%
Jewish 4.900 0,12%
German 3.200 0,09%
Tatar 3.200 0,09%
Latvian 2.900 0,08%
Roma 2.500 0,07%
Armenian 1.400 0,04%
Other nationalities 6.100 0,18%
Not specified 32.900 0,94%
Total 3483.900 100 %
This shows that in a total population of the country about 16,6 % of the people do not have a Lithuanian background. Nationalities such as the Polish and Byelorussian are autochthonous and have been living within the borders of present-day
In addition the Department organises activities for Lithuanians living abroad, where in 46 countries there are 150 Lithuanian schools for their children (about one million Lithuanians are living abroad). Lecturers of Lithuanian are sent to these schools and information on Baltic culture and history is provided to schools, universities and other institutions.
In article 37 of the Lithuanian constitution it is written that citizens who belong to ethnic communities shall have the right to foster their language, culture and customs. This right is also protected by the Law on Ethnic Minorities, the Law on the State Language, the Law on Citizenship, the Law on Education, the Law on Equal Opportunities and other ones.
The Institute of the Lithuanian Language and
On the following days of our visit we met colleagues and students at the Institute of the Lithuanian Language and the University. In the morning we first presented our work at the
The Institute of the Lithuanian Language is a centre for research into the Lithuanian language. It is a research institution, the main activities of which are related to lexicology, lexicography, and research into the grammatical structure of the Lithuanian language, research into the history and dialects of the Lithuanian language, and sociolinguistic research.
The main work of the Institute of the Lithuanian Language consists of:
1. The preparation of the Dictionary of the Lithuanian Language (in 20 volumes) and its computerised version, the accumulation of a computerised database of the Lithuanian lexicon.
2. The preparation of the Dictionary of the Standard Lithuanian Language.
3. The compilation of an academic grammar of the Lithuanian language, research into the evolution of Lithuanian syntax.
4. The gathering of data on and research into Lithuanian dialects, the preparation of an atlas of European languages and more similar projects.
During our visit we saw the very modern facilities of the archives for language material, in particular sound recordings and we learned about the digital techniques which are used for the preparation of the 11-million word contents of the Lithuanian language on the internet. In the archives of the
In the
Schools with curricula in the languages of national minorities (Polish and German)
A very important way to preserve the national consciousness is education in the mother tongue. In 1999-2000 there were 223 secondary schools with non-Lithuanian teaching[3]; among them were 69 schools with Russian language education, 73 with Polish, and 1 with Belorussian. There were also mixed schools: 29 of Lithuanian-Russian, 11 – Lithuanian-Polish, 28 Russian-Polish, 1 Russian-Byelorussian and 10 – Lithuanian-Russian-Polish. Several national minorities, such as Poles, Byelorussians, Ukrainians, Germans, Jews, Armenians, Karaims, Tatars and Greeks have their own Sunday schools and special summer courses, like the one for the Karaim language.
During a visit to the Jono Pauliaus 11-ojo gimnazija, a Polish school in
In
Both schools expressed their interest in a further exchange of information on bilingual and trilingual schools in the
In the Faculty of Slavonic Philology of Vilnius Pedagogical University we met with the dean, Gintautas Kundrotas and professors of Russian, Polish and Byelorussian, who told us that in recent years also the interest in teaching Byelorussian in secondary school education is increasing.
Projects for stateless cultures and languages (Karaim and Yiddish)
During our visit to Trakai, a small town west of
In the past the Jews had very important communities in
During a visit to the Vilnius Yiddish Institute we learned about these matters. In 2001 this institute was founded at
Regional activities in North-West
The
We visited the beautiful, about 100 km. long peninsula Neringa (Kurische Nehrung), where the nature reminded us to the
Samogitia is the region in North-West
We met with representatives of the Samogitian community in the central town of the area, Telšiai, where they showed us the local ethnographic museum. In the university town of Šiauliai we met the vice rector, who is also the author of a book on the Samogitian language and developed a special writing system for the language. He and his colleagues should like to learn about the bilingual situation in Fryslân in order to use this for a further emancipation of Samogitian, which at the moment it not taught at school.
Some topics for future joint activities
Here we should like to give some suggestions for a future follow-up of our visit and possible new activities with colleagues in
- New regional dossiers for Mercator Education can be produced by representatives of the bilingual schools in
- These schools can become partners in the Network of Schools and exchange information with more than 60 similar schools in other countries of the European Union;
- On the level of a research institute (like
- In Samogitia, more information can be provided about the bilingual situation in Fryslân and the work of the
- Together we should like to support research and teaching activities for the documentation and revitalisation of endangered languages, such as Karaim;
- In
- Specialists from the
- In academic fields there will be co-operation in the field of lexicography (the preparation of dictionaries) and dialectology (such as the study of Low German loanwords in Lithuanian dialects);
- The sound archives of language material will get further information about the existing project on Endangered Archives which Tjeerd de Graaf has initiated with the archives in St.Petersburg and Vienna (financially supported by the British Library);
- Lithuanian scholars will be invited to conferences in Fryslân, such as in 2008 the one on Endangered Languages at the
- The Vilnius Yiddish Institute will send information about new courses and literature on Yiddish, which may be useful for the Fuchs collection of Yiddish books at Tresoar, the provincial library of Fryslân;
- The
- Tourist organisations in Fryslân might be interested in possibilities in
Conclusion and acknowledgements
Our short stay in
Paterswolde, November 2006
[1] The work of Mercator has been described on the web site www.mercator-education.org.
[2] Data in this section are quoted from the brochure National Minorities in
[3] This information can be found in the booklet National Minorities in Lituania (Vilnius 2000)
[4] The school is presented on the web site www.zudermanas.ku.lt/de (German version)
[5] This multimedia CD project for the endangered Turkic language Karaim in
www3.aa.tufs.ac.jp/~djn/karaim/karaimCD.htm.
[6] For more information see www.judaicvilnius.com.
[7] The further details can be found at www.balttours.lt.